NEEDS
ANALYSIS
REVIEW
|RESULTS
| QUESTIONNAIRE | SHORT
QUESTIONNAIRE
Germany|
United Kingdom | Hungary
| Finland
Results
of the Needs Analysis Carried Out in Germany
A.
Background Questions
| B. Proficiency in German | C.
Studying | D. Everyday Situations | E.
Social life and leisure | F. Important
Vocabulary
1.
Have you got to know any German students? (asked only in Dresden
and Jena)

2. If you
have not got to know any, why do you think that is? (asked only in Dresden
and Jena) (wieviele Antworten?)
3.
How much time you think you spend with other foreign students, German
students or in mixed groups? (multiple answers, asked only in
Dresden and Jena)






4.
What language do you use when you communicate with foreign students?
(asked only in Dresden and Jena)

5.
Do you take part in organised activities?
(asked only in Dresden and Jena)

6.
Which activities? (multiple answers, asked only in Dresden and
Jena)

7.
Have you ever found yourself in a situation in the host country that was
funny or embarrassing because you broke a German cultural convention?
9 answeres:
- ”Ich
habe jemanden nicht gesiezt, wenn ich sollte.“
I didn’t use the formal ‘you’ when I should have
used it. (male 22 years, USA)
- ”Misverständniss
mit Wörter, die auf Italienisch etwas bedeuten und hier ganz anders.
Ich bin zu laut und ich bewege mich komisch. ”
“Misunderstandings with words that mean something else in
Italian than here [in Germany]. I am too loud and move in a funny way.”
(female 23 years, Italy)
- ”Ich
habe das ’Kosten’ (Schmecken) und ’Kotzen’ (sich
erbrechen) gewechselt!”
I mixed the words ‘Kosten’ (to taste) and ‘Kotzen’
(to throw up)! (male 21 years, Mongolei)
- ”Im
Geschäft mit Aussprache: Bretchen und Brötchen.“
In a shop with pronunciation: ‘Bretchen’ (a little [wooden]
board) and ‘Brötchen’ (a roll). (female 24 years,
Czech Republic)
- ”Ich
habe den Unterschied zwischen ’Mir ist warm/heiß und ’ich
bin warm/heiß nicht gewusst.
I didn’t know the difference between ‘I am warm/hot’
(temperature) and ‘I am warm/hot’ (erotic) (male 21
years, USA)
- ”In
Frankreich küssen wir die Frauen als Begrüßung. Das
gefällt nicht so gut den Deutschen.
We kiss the women when greeting them in France. Germans do not like
it that much. (male 23, France)
- ”Deutschen
Studenten küssen sich nicht wenn sie treffen; sie geben nur manchmal
die Hand. – Das ist so kalt!“
German students don’t kiss each other when they meet. They
just shake hands sometimes. – It is so cold! (female 23,
Italy)
- ”Deutschen
denken nicht gut an Polen. Sie haben viele Stereotypen.“
Germans don’t have good thoughts about the Poles. They have
many stereotypes. (male 22 years, Poland)
- “Man
spricht nicht über die schlechten Seiten von Deutschland oder von
Deutschen mit Deutschen. Vielleicht können sie sich nicht so über
sich selber amüsieren.“
You don’t talk about the bad sides of Germany or Germans with
Germans. Perhaps they cannot laugh at themselves. (female 19 years,
Finland)
A.
Background Questions
| B. Proficiency in German | C.
Studying | D. Everyday Situations | E.
Social life and leisure | F. Important
Vocabulary
|