Results
of the Needs Analysis Carried Out in Germany
A.
Background Questions | B.
Proficiency in German | C.
Studying | D. Everyday Situations
| E. Social life and leisure | F.
Important Vocabulary
1.
Have you got to know any German students? (asked
only in Dresden and Jena)

2.
If you have not got to know any, why do you think that
is? (asked only in Dresden and Jena) (wieviele Antworten?)
3.
How much time you think you spend with other foreign
students, German students or in mixed groups? (multiple
answers, asked only in Dresden and Jena)






4.
What language do you use when you communicate with foreign
students? (asked only in Dresden and Jena)

5.
Do you take part in organised activities? (asked
only in Dresden and Jena)

6.
Which activities? (multiple answers, asked only
in Dresden and Jena)

7.
Have you ever found yourself in a situation in the host
country that was funny or embarrassing because you broke
a German cultural convention?
9 answeres:
- ”Ich
habe jemanden nicht gesiezt, wenn ich sollte.“
I didn’t use the formal ‘you’ when
I should have used it. (male 22 years, USA)
- ”Misverständniss
mit Wörter, die auf Italienisch etwas bedeuten und
hier ganz anders. Ich bin zu laut und ich bewege mich
komisch. ”
“Misunderstandings with words that mean
something else in Italian than here [in Germany].
I am too loud and move in a funny way.” (female
23 years, Italy)
- ”Ich
habe das ’Kosten’ (Schmecken) und ’Kotzen’ (sich
erbrechen) gewechselt!”
I mixed the words ‘Kosten’ (to taste)
and ‘Kotzen’
(to throw up)! (male 21 years, Mongolei)
- ”Im
Geschäft mit Aussprache: Bretchen und Brötchen.“
In a shop with pronunciation: ‘Bretchen’ (a
little [wooden] board) and ‘Brötchen’ (a
roll). (female 24 years, Czech Republic)
- ”Ich
habe den Unterschied zwischen ’Mir ist warm/heiß und ’ich
bin warm/heiß nicht gewusst.
I didn’t know the difference between ‘I
am warm/hot’
(temperature) and ‘I am warm/hot’ (erotic) (male
21 years, USA)
- ”In
Frankreich küssen wir die Frauen als Begrüßung.
Das gefällt nicht so gut den Deutschen.
We kiss the women when greeting them in France.
Germans do not like it that much. (male 23,
France)
- ”Deutschen
Studenten küssen sich nicht wenn sie treffen; sie
geben nur manchmal die Hand. – Das ist so kalt!“
German students don’t kiss each other when
they meet. They just shake hands sometimes. – It
is so cold! (female 23, Italy)
- ”Deutschen
denken nicht gut an Polen. Sie haben viele Stereotypen.“
Germans don’t have good thoughts about
the Poles. They have many stereotypes. (male
22 years, Poland)
- “Man
spricht nicht über die schlechten Seiten von Deutschland
oder von Deutschen mit Deutschen. Vielleicht können
sie sich nicht so über sich selber amüsieren.“
You don’t talk about the bad sides of Germany
or Germans with Germans. Perhaps they cannot laugh
at themselves. (female 19 years, Finland)
|